szinamond

2004/09/27
Hogy fordítjuk angolra azt, hogy "zsizseg"? Úgyismint, "Laci imádja a partikat, egyfolytában zsizseg". Én azt gondoltam, "to rock". De most jobb ötletem támadt:

He's kickin' it.

Félreértés elkerülése végett, én nem mondom azt, hogy zsizseg, csak egy régi dolgozatomban valaki ilyet szólt. Mellesleg kezdem utálni a szakdolgozatot. Több már, mint negyven oldal, de úgy a harmada hátravan. Omájgád.

Ja, és tegnap apukámmal volt egy missziónk. A pincében felállított egércsapda melletti dunsztosüveg ugyanis fogott egy egérkét. És én nem akartam, hogy baja legyen - bár a két bászli macska biztos megette volna nagy kegyesen, ha eléjük tesszük. De inkább meg kellett menteni, free willy akció 1. Én igazából csak drukkoltam, mikor apukám felvette az üveget a kisegérrel, aki ugrált meg kaparászott felfelé. Aztán elvittük a kert végébe, és átdobtuk a kerítésen, majd ö beiszkolt egy kis bokor alá.

Biztos nem gondolta, hogy ilyen könnyű szerrel megússza. Aztán jól bekapta a nálunk udvarló kanmacska. Vagy hepatitiszes lett. Vagy éhenhalt a levendulabokrok között. Vagy megint lenn szuszmutol a pincénkben. A kis huncut.


szinamondta 9/27/2004 04:59:00 PM


0 comments

. . .

0 Comments:

Post a Comment

<< Home






This page is powered by Blogger. Is yours?